1 |
Format |
Radio
|
Titre de l'émission |
RENCONTRE QUÉBÉCOISE INTERNATIONALE DES ÉCRIVAINS
|
Titre du segment | 3e séance du colloque |
Titre de l'épisode | 1ère rencontre québécoise internationale des écrivains |
Date de création
| 1972-06-02 |
Durée du segment | 03:10:00 |
Invités | Bessette Gérard, écrivain; Lee Dennis, écrivain; Lisowski Georges, écrivain; Yehoshua Abraham, écrivain; Iommi Godefredo; Ferron Jacques, écrivain; Kattan Naïm, écrivain; Lalonde Michèle, écrivaine; Vigée Claude; Winter Ann, écrivaine |
Collection(s) |
Société Radio-Canada
|
Résumé | Communications: Georges Lisowski: le rapport étroit entre la littérature polonaise et l'errance collective; les effets de cette situation sur les thèmes et les préoccupations de l'écrivain; les caractéristiques de la littérature polonaise contemporaine et leurs causes historiques. Il lit un poème d'un écrivain polonais illustrant l'errance. Gérard Bessette: la relation entre le psychanalyste et l'écrivain; les raisons d'écrire de l'écrivain; l'évolution des thèmes chez l'écrivain. Dennis Lee: ses raisons d'écrire; son processus et son rythme d'écriture; sa conception de la vocation de l'écrivain; le problème de l'identité pour un écrivain canadien-anglais et de l'authenticité de l'être public et privé chez lui; les événements qui l'incitent à écrire. Abraham Yehoshua: ses commentaires et sa critique du texte de présentation du colloque; sa perception de l'implication de l'acte d'écrire; sa position sur les expériences et art et la recherche de la nouveauté en art. Godefredo Iommi: un parallèle entre la course de l'athlète et l'invention de la poésie; sa conception de la création poétique; sa définition de l'obstacle pour un poète; l'opinion de Dante, de Pindare et de Cervantes sur les poètes; la liberté nécessaire aux poètes de tous les temps. Discussion sur les communications: - Jacques Ferron: l'utilité pour le poète de la démocratisation de l'écriture; le procès de la civilisation américaine. - Naïm Kattan: la difficulté d'assumer son identité nationale; la perte de cadence et de référence dans l'écriture. - Michèle Lalonde: à quoi tient l'accusation de la relative indifférence de l'écrivain vis-à-vis du monde quotidien extérieur; la synthèse entre la notion de prophète qui recouvre l'artiste et la valeur de la création artistique comme manifestation de soi; le défi que pose aux Canadiens l'expansion américaine. - Claude Vigée: la différence entre l'expérience et l'expérimentation artistique; le bilan de son expérience américaine et les conclusions qu'il peut en tirer. - Ann Winter: des prestations soulevées par la description de Vigée du peuple américain. |
Mots clés | Colloques et rencontres — Considérations littéraires — Débats — Littérature — Littérature anglo-canadienne — Littérature étrangère |
Identifiant | 602634 |
Mise à jour |
2019-03-07 |
2 |
Format |
Radio
|
Titre de l'émission |
RENCONTRE QUÉBÉCOISE INTERNATIONALE DES ÉCRIVAINS
|
Titre du segment | Reportage sur la rencontre internationale des écrivains (3/8). |
Date de création
| 1976-12-27 |
Invités | Boudjedra Rachid, écrivain algérien, professeur d'épistémologie; Engel Marian, romancière canadienne; Ivanov Blagoyal, journaliste à la radio-télévision de Skophe; Godbout Jacques, romancier et essayiste québécois. |
Artisans | Belleau André, animateur; Gauvin Lise, animatrice; Lapierre Yves, réalisateur. |
Collection(s) |
Société Radio-Canada
|
Résumé | Reportage sur la rencontre internationale des écrivains tenue dans les Laurentides du 11 au 16 octobre 1976 et comportant des extraits des communications des discussions et des commentaires. La deuxième session : Rachid Boudjedra : Le problème de lier la culture et l'authenticité dans la recherche de la source. Marian Engel : La peur de l'américanisation dans la littérature canadienne-anglaise et la nécessité de la rendre différente. Blagoya Ivanov : L'apport des moyens de communication de masse dans la préservation des littératures nationales. Jacques Godbout : Le problème de la culture d'emprunt au Québec. Les dangers pour le Québec d'exister par sa seule littérature. Extraits des discussions et des commentaires: Dominique Fernandez; Rachid Boudjedra; Marian Engel; Jacques Godbout. Le problème que présentent les cultures nationales pour les représentants des littératures. |
Mots clés | Colloques et rencontres — Considérations littéraires — Débats — Littérature — Littérature anglo-canadienne — Littérature étrangère |
Remarques sur le document | Altération du son à 59:55 jusqu'à la fin dans le document source. |
Identifiant | 629922 |
Mise à jour |
2019-03-07 |
3 |
Format |
Radio
|
Titre de l'émission |
RENCONTRE QUÉBÉCOISE INTERNATIONALE DES ÉCRIVAINS
|
Titre du segment | Reportage sur la rencontre internationale des écrivains |
Date de création
| 1977-01-31 |
Invités | Fernandez Dominique; Molinaro Ursule; Jakez Helias Pierre; Martin Graham; Collin Françoise; Wouters Liliane; Engels Mariane; Muschg Adolf; Ivanhov Blagaya; Glissant Édouard; Boudjedra Rachid; Harder Uffe; Doinas Stefan |
Artisans | Belleau André, animateur; Deschamps Nicole, analyste, commentateur; Gauvin Lise, animatrice; Lapierre Yves, réalisateur |
Collection(s) |
Société Radio-Canada
|
Résumé | REPORTAGE SUR LA RENCONTRE QUÉBÉCOISE INTERNATIONALE DES ÉCRIVAINS TENUE DANS LES LAURENTIDES DU 11 AU 16 OCTOBRE 76 ET COMPORTANT DES EXTRAITS DES COMMUNICATIONS, DES DISCUSSIONS ET DES COMMENTAIRES TOUR D'HORIZON PRÉSENTANT LES SITUATIONS PARTICULIÈRES DE CHAQUE PAYS PRÉSENT CHOIX DES COMMUNICATIONS QUI IDENTIFIENT LE MIEUX LES PRÉOCCUPATIONS DES ÉCRIVAINS DES 17 PAYS REPRÉSENTÉS: Dominique Fernandes, France (à 5') Ursule Molinaro, États-Unis *à 7') Hans Christof Buch, Allemagne de l'ouest (à 8') Pierre Jakez Hélias, Bretagne (à 10') Graham Martin, Écosse (à 15') Françoise Collin, Belge (à 17') Liliane Wouters, Flandres *à 18') Mariane Engels, Canada anglais (à 19") Adolf Muschg, Suisse (à 20') Blagaya Ivanhov, Yougoslavie (à 21') Édouard Glissant, Martinique (à 25') Rachid Boudjedra, Algérie (à 27') Uffe Harder, Danemark (à 35') Nicole Deschamps, Norvège (à 36') Stefan Doinas, Roumanie (à 38') |
Mots clés | Colloques et rencontres — Considérations littéraires — Littérature — Littérature anglo-canadienne — Littérature étrangère — Littérature française |
Remarques sur le document | Niveau sonore anormalement faible. |
Identifiant | 630789 |
Mise à jour |
2019-03-07 |
4 |
Format |
Radio
|
Titre de l'émission |
LA 11E HEURE
|
Titre du segment | Écrivains du Canada anglais (9 de 10): Doug Jones |
Date de création
| 1998-06-11 |
Durée du segment | 00:28:45 |
Invités | Bouchard Danielle, lectrice; Jones Douglas, auteur, poète; Ray Allan Wood |
Artisans | Durand Monique, réalisatrice, animatrice; Vigeant André, animateur |
Collection(s) |
Société Radio-Canada
|
Résumé | Première de deux entrevues réalisées par Monique Durand avec l'écrivain Doug Jones, chez lui à North Hatley. Douglas Gordon Jones raconte son enfance à Bancroft, petit village ontarien où son père était marchand de bois. Il évoque sa découverte de la poésie au secondaire et ses premiers pas en écriture. Selon lui, on devient poète en lisant d'autres poètes. C'est à travers la poésie qu'il est venu à aimer la langue française. Il aimait des écrivains comme Mallarmé qui était très différent des auteurs anglo-saxons. Après des études littéraires, il enseigne dans plusieurs universités jusqu'à son arrivée à l'Université de Sherbrooke, où il enseignera pendant 30 ans. En 1958, il est invité à une rencontre d'écrivains du Québec dans les Laurentides. Il rencontre Gaston Miron, Michèle Lalonde, Jacques Godbout, Yves Préfontaine et d'autres. Il est étonné de la frustration qu'il sent chez ces poètes, et en même temps émerveillé de voir des artistes qui veulent recréer le monde. Il est séduit par l'énergie de la poésie politique. Il va traduire certains poètes québécois et même composer des poèmes en français. De la musique sur disques complète l'émission. |
Mots clés | Colloques et rencontres — Littérature — Littérature anglo-canadienne — Littérature française — Poésie — Souvenirs |
Identifiant | 1260882 |
Mise à jour |
2019-03-07 |
5 |
Format |
Radio
|
Titre de l'émission |
PAYSAGES LITTÉRAIRES
|
Titre du segment | 26e Rencontre québécoise internationale des écrivains (3 de 3) |
Date de création
| 1998-06-14 |
Durée du segment | 01:27:55 |
Invités | Des Rosiers Joël, auteur, poète et essayiste d'origine haïtienne; Scott Gail, auteur, traductrice, romancière et essayiste anglophone; Ollivier Émile, auteur, romancier et poète d'origine haïtienne; Keneg Paul, professeur d'origine bretonne qui enseigne aux États-Unis; Thibodeau Serge Patrice, auteur, poète acadien résidant à Montréal; Swansen Anne-Marie, écrivaine d'origine danoise; Royer Jean, auteur, président de la Rencontre québécoise internationale des écrivains |
Artisans | Gauvin Lise, journaliste, présentatrice; Laurin Danielle, journaliste, présentatrice; Lépine Stéphane, animateur |
Collection(s) |
Société Radio-Canada
|
Résumé | Stéphane Lépine cède l'antenne à Danielle Laurin qui présente la troisième de trois émissions composée de communications d'écrivains sous le thème: "Écriture, identité et culture". Les écrivains immigrants, émigrants, immigrés et émigrés y vont de leurs témoignage personnel. Joël Des Rosiers témoigne de sa vision du métissage et du mélange des cultures, de la dépossession et de la littérature. Gail Scott vient parler du "je glissant" et du texte poreux. Anglophone à Montréal depuis 30 ans, elle se positionne par rapport au langage, elle qui vit entre deux langues toujours en conflit. Elle parle de sa façon d'écrire. Émile Olliver s'interroge sur la question de l'identité et de l'écrivain, de la place de la littérature dans le monde moderne. Paul Keneg vient parler du fait qu'il est fatigué d'être breton. Il s'exprime sur son identité, la littérature et sa culture. Serge Patrice Thibodeau vient rapidement parler du fait d'être acadien; en Acadie, à Montréal, au Québec. Anne-Marie Swansen fait un bref témoignage. Jean Royer termine avec un bilan et ses impressions à propos de sa première présidence de cette rencontre. |
Mots clés | Colloques et rencontres — Considérations littéraires — Littérature — Littérature anglo-canadienne — Littérature française — Littérature franco-canadienne |
Identifiant | 1260992 |
Mise à jour |
2019-03-07 |
6 |
Format |
Captation audio
|
Titre |
MAISON DE LA POÉSIE DE MONTRÉAL
|
Titre du segment | Colloque «Langues poétiques / Poetic languages» 3/4 : Troisième partie avec Lianne Moyes et Jean Portante |
Date de création
| 2015-05-29 |
Durée du segment | 01:23:15 |
Invités | Lianne Moyes; Jean Portante |
Artisans | Samuel Mercier-Tremblay, animation |
Collection(s) |
Radio Spirale
|
Résumé | Troisième partie de la journée de conférences avec Lianne Moyes et Jean Portante, animée par Samuel Mercier. Interarts poetics and the undoing of anglo-Quebec history, par Lianne Moyes Environnement culturel trilingue et création littéraire, par Jean Portante Le colloque «Langue poétiques / Poetic languages» marque les soixante dix ans du grand roman de Hugh MacLennan Les deux solitudes. Même si «les deux solitudes» est une expression depuis longtemps utilisée pour décrire la situation culturelle du Québec, et plus spécifiquement de Montréal, les travaux récents d’universitaires de plusieurs domaines tendent à montrer que la réalité des échanges entre les deux principales communautés linguistiques est, et a toujours été, beaucoup plus complexe. Notre but, avec ce colloque, est de s’intéresser plus particulièrement au cas de la poésie au Québec afin de dresser un portrait plus détaillé des intersections et des dissensions qui existent entre la poésie de langue anglaise et de langue française, que ce soit en s’attardant aux divergences ou aux convergences historiographiques, aux influences ou aux pratiques communes, aux zones de contact ou de conflits. Loin de chercher à produire une version oecuménique de l’histoire littéraire qui, à notre avis, ignorerait une diversité intéressante en soi, notre but est de rassembler des spécialistes et des gens du milieu de la création, autant en français qu’en anglais, dans le but de mieux comprendre les effets passés et présents – lorsqu’ils existent – de ces rapports entre la majorité francophone et la minorité anglophone sur la production poétique au Québec. |
Mots clés | Colloques et rencontres — Littérature — Littérature anglo-canadienne — Littérature québécoise — Poésie |
Identifiant | 3poesie |
Mise à jour |
2019-04-12 |
7 |
Format |
Captation audio
|
Titre |
MAISON DE LA POÉSIE DE MONTRÉAL
|
Titre du segment | Colloque «Langues poétiques / Poetic languages» 2/4 : Seconde partie avec Louise Gareau-DesBois |
Date de création
| 2015-05-29 |
Durée du segment | 00:17:00 |
Invités | Louise Gareau-DesBois |
Artisans | Samuel Mercier-Tremblay, animation |
Collection(s) |
Radio Spirale
|
Résumé | Seconde partie de la journée de conférences qui présente l'entretien avec Louise Gareau-DesBois animé par Samuel Mercier Le colloque «Langue poétiques / Poetic languages» marque les soixante dix ans du grand roman de Hugh MacLennan Les deux solitudes. Même si «les deux solitudes» est une expression depuis longtemps utilisée pour décrire la situation culturelle du Québec, et plus spécifiquement de Montréal, les travaux récents d’universitaires de plusieurs domaines tendent à montrer que la réalité des échanges entre les deux principales communautés linguistiques est, et a toujours été, beaucoup plus complexe. Notre but, avec ce colloque, est de s’intéresser plus particulièrement au cas de la poésie au Québec afin de dresser un portrait plus détaillé des intersections et des dissensions qui existent entre la poésie de langue anglaise et de langue française, que ce soit en s’attardant aux divergences ou aux convergences historiographiques, aux influences ou aux pratiques communes, aux zones de contact ou de conflits. Loin de chercher à produire une version oecuménique de l’histoire littéraire qui, à notre avis, ignorerait une diversité intéressante en soi, notre but est de rassembler des spécialistes et des gens du milieu de la création, autant en français qu’en anglais, dans le but de mieux comprendre les effets passés et présents – lorsqu’ils existent – de ces rapports entre la majorité francophone et la minorité anglophone sur la production poétique au Québec. |
Mots clés | Colloques et rencontres — Contemporain — Entretien — Littérature — Littérature anglo-canadienne — Littérature québécoise — Poésie |
Identifiant | 2_poesie |
Mise à jour |
2019-04-12 |
8 |
Format |
Captation audio
|
Titre |
MAISON DE LA POÉSIE DE MONTRÉAL
|
Titre du segment | Colloque «Langues poétiques / Poetic languages» 1/4 : Première partie avec T.L Cowan, Genviève Letarte et Carmine Starnino |
Date de création
| 2015-05-29 |
Durée du segment | 01:46:10 |
Invités | T. L. Cowan; Geneviève Letarte; Carmine Starnino |
Artisans | Samuel Mercier-Tremblay, animation |
Collection(s) |
Radio Spirale
|
Résumé | Voici la première partie de la journée de conférences qui s'ouvre sous la direction de Samuel Mercier. Vous entendrez dans l'ordre: T.L. Cowan: Bilangual cabaret performance, and more generally cabaret as a mode of bilingual word-making Geneviève Letarte: (Mon) Parcours au pays. Du spokenword montréalais Carmine Starnino: News to Nous, Why English Canada Can't Read Quebecois Poetry in Translation Le colloque «Langue poétiques / Poetic languages» marque les soixante dix ans du grand roman de Hugh MacLennan Les deux solitudes. Même si «les deux solitudes» est une expression depuis longtemps utilisée pour décrire la situation culturelle du Québec, et plus spécifiquement de Montréal, les travaux récents d’universitaires de plusieurs domaines tendent à montrer que la réalité des échanges entre les deux principales communautés linguistiques est, et a toujours été, beaucoup plus complexe. Notre but, avec ce colloque, est de s’intéresser plus particulièrement au cas de la poésie au Québec afin de dresser un portrait plus détaillé des intersections et des dissensions qui existent entre la poésie de langue anglaise et de langue française, que ce soit en s’attardant aux divergences ou aux convergences historiographiques, aux influences ou aux pratiques communes, aux zones de contact ou de conflits. Loin de chercher à produire une version oecuménique de l’histoire littéraire qui, à notre avis, ignorerait une diversité intéressante en soi, notre but est de rassembler des spécialistes et des gens du milieu de la création, autant en français qu’en anglais, dans le but de mieux comprendre les effets passés et présents – lorsqu’ils existent – de ces rapports entre la majorité francophone et la minorité anglophone sur la production poétique au Québec. |
Mots clés | Art — Colloques et rencontres — Contemporain — Littérature — Littérature anglo-canadienne — Littérature québécoise — Poésie — XXe siècle |
Identifiant | 1_poesie |
Mise à jour |
2019-04-12 |
Haut de la page
|
|
Chercher dans les résultats |
|
|
Mots recherchés | | - Littérature anglo-canadienne
|
Formats | | | Diffusion | | | Mots clés | | Tout afficher | Titres et séries | | | Collections | | |
|
Commentaires
Soumettre un commentaire